vs
RESPUESTA RÁPIDA
"How exciting" es una interjección que se puede traducir como "qué emocionante", y "oh" es una interjección que se puede traducir como "oh". Aprende más sobre la diferencia entre "how exciting" y "oh" a continuación.
how exciting(
hau
ehk
-
say
-
dihng
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. cuán emocionante
I couldn't put into words how exciting it is to swim with dolphins.No pude explicar con palabras cuán emocionante fue nadar con los delfines.
b. lo emocionante que
I'll never forget how exciting this trip was.Jamás olvidaré lo emocionante que fue este viaje.
oh(
o
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. en serio
Oh? You're going to be the master of ceremonies?¿En serio? ¿Vas a ser el maestro de ceremonias?
b. no me digas
Oh, you have got to be kidding. Steve's going out with Melanie again?¡No me digas! Debe ser una broma. ¿Steve está saliendo de nuevo con Melanie?